Allí abajo - kap 9 Agur Lendakari - Parte 1 26:40

Övningen är skapad 2024-09-11 av gaspar_og1971. Antal frågor: 100.




Välj frågor (100)

Vanligtvis används alla ord som finns i en övning när du förhör dig eller spelar spel. Här kan du välja om du enbart vill öva på ett urval av orden. Denna inställning påverkar både förhöret, spelen, och utskrifterna.

Alla Inga

  • chavala tjej
  • deshacerse att bli av
  • me voy a dejar la piel jag ska göra mitt bästa
  • ahorros besparingar
  • bicho djur
  • domado tämjt
  • lo último que me faltaba den sista jag behövde
  • no quiero que te vayas jag vill inte att du ska gå
  • tengo dudas jag har tvivel
  • ahora los coches vuelan nu flyger bilar
  • es una broma jag skojar
  • una eternidad en evighet
  • la frente pannan
  • ánimas själar
  • imposible de sostener omöjlig att hålla
  • lo mismo le da por pilotar ella hon kanske vill flygga flygplanen själv
  • me he instalado en Sevilla Jag har bosatt mig i Sevilla
  • que ella no se entere att hon inte får reda på det
  • ristra de chistorra korv sträng
  • no ha hecho falta det har inte varit nödvändigt
  • coherencia ge mer samstämmighet i frågan
  • taparrabos höftskynke för män
  • hablar con acento vasco att tala med baskisk brytning
  • merece algún comentario förtjänar en kommentar
  • el vasco se va a asustar basken kommer att bli rädd
  • despertarse att vakna
  • no hay que dejarse nada dentro inget ska lämnas inuti
  • no se preocupe oroa dig inte
  • vamos a echar un cafecito y te templas låt oss ta en kaffe och värma oss
  • tomar la tensión ta blodtrycket
  • no te tardes dröj inte
  • la retengo Jag behåller henne
  • La tamborrada Högtid i San Sebastián
  • los bellos de punta kalla kårar
  • que me la bendiga att välsigna mig
  • todo animado mycket glad
  • ¿te puedo pedir un favor? Kan jag be dig om en tjänst?
  • dando palmas applåderar
  • la solista solisten
  • el extranjero utomlands
  • vienes de paciente du kommer som patient
  • apendicitis akut blindtarmsinflammation
  • me hago cargo jag förstår
  • cafelito kaffe - kaffepaus
  • un ramo de flores en bukett blommor
  • ni se te ocurra leer la nota Tänk inte ens på att läsa lappen
  • pero chiquilla, ¿tú por quién me has tomado? men tjejen, vem har du tagit mig för?
  • despedida de soltero svensexa
  • que día más malo tiene mi cuñada vilken dålig dag min svägerska har
  • aquí la doña está que pega bocados här min fru är mycket arg
  • ¿tú crees que yo estoy gorda? Tycker du att jag är tjock?
  • gorrión mojado blöt sparv
  • dejé de pesarme cuando tuve a la niña Jag slutade väga mig när jag fick tjejen
  • las ganas que yo tengo de que me vengan a tomar medidas den önskan jag har att de ska komma och mäta mig
  • que me midan sólo para el ataúd att de mäter mig bara för kistan
  • con la bicicleta a cuestas bära en cykel
  • no se ha caído de un guindo är inte naiv (bokstavligt: hon har inte fallit från ett körsbär)
  • los gritos del pasillo skriken från hallen
  • en el norte no tiene cabida i norr finns det ingen plats för det
  • pedir que un vasco te enamore con su labia be en bask att få dig att bli kär i hans ordflöde
  • déjalo lämna det så
  • no se entere de sopetón får inte reda på det plötsligt
  • el sordomudo den dövstumma
  • los periódicos vascos de baskiska tidningarna
  • de todo no se quiere enterar hon vill inte ta reda på allt
  • me tiras por las escaleras du kastar mig ner för trappan
  • solo en el caserío, como un ermitaño ensam i byn, som en eremit
  • yo se un poquito de euskera Jag kan lite baskiska
  • ventilar y respirar la brisa del Cantábrico ventilera och andas den kantabriska brisen
  • ¿nos da permiso para darle algo de beber? Kommer du att ge oss tillåtelse att ge henne något att dricka?
  • ¿Tiene burbujas el "nekane" ese? Har den där "nekanen" bubblor?
  • quédese con la vuelta Behåll växeln
  • ¿no encuentras las mudas? Hittar du inte dina underkläder?
  • te la he dejado en montoncitos encima de la cómoda Jag har lämnat den i högar på byrån
  • No se pone Koldo Koldo svarar inte
  • Si hace falta me encadeno a una farola Vid behov kedjar jag fast mig i en lyktstolpe
  • solo tomo un mostito Jag tar bara en vört
  • menudos coloretes traíais en las mejillas vilka små rodnar ni hade på kinderna
  • ¿otro crianza? ett annat rött vin glas?
  • con la que está cayendo... med tanken att det regnar så mycket...
  • somos más de gestos vi använder mest kroppsspråk
  • estoy pensando en llevarte como recuerdo de Sevilla en la guantera del coche Jag funderar på att ta med dig som en souvenir från Sevilla i bilens handskfacket
  • Iñaki no deja que nadie entre ahí a no ser que lleve un tronco debajo del brazo Iñaki släpper inte in någon om han inte bär en stock under armen
  • he intentado darle recuerdos tuyos Jag har försökt ge dina minnen till....
  • no te metas en líos con tu amigo få inte problem med din vän
  • los vapores ångorna
  • ¿están opernado sin anestesia? opererar de utan bedövning?
  • no tienes ni papa de inglés du kan ingen engelska
  • una miajilla lite
  • un AVE snabbtåg
  • yo sabía que ese campo era chungo jag visste att den där fotbollsarenan var tuff
  • pero tuve que pitarle mano Jag var tvungen att blåsa för handboll
  • en vez de i stället för
  • botas de tacos fotbollsskor
  • ten cuidado var försiktigt
  • que te vas a llevar la ceja du kommer att slita mitt ögonbryn
  • ¿no has notado nada raro? har du inte märkt något konstigt?
  • un poquito de hueco para el romanticismo lite utrymme för romantik
  • seguro que se me nota hasta la marca de la chapa Jag är säker på att du kan se även märket på korken
  • ésto parece un horno det här ser ut som en ugn

Alla Inga

(
Utdelad övning

https://spellic.com/swe/ovning/alli-abajo-kap-9-agur-lendakari-parte-1-26-40.10718862.html

)