.Idioms and proverbs

The exercise was created 08.04.2024 by Cizak. Anzahl Fragen: 439.




Fragen wählen (439)

Normally, all words in an exercise is used when performing the test and playing the games. You can choose to include only a subset of the words. This setting affects both the regular test, the games, and the printable tests.

All None

  • be the apple of someone’s eye vara någons ögonsten
  • be in someone’s black book, be in the doghouse ligga illa till hos någon
  • play gooseberry vara femte hjulet under vagnen
  • be left on the shelf hamna på glasberget
  • as thick as thieves som ler och långhalm
  • leave somebody holding the baby lämna någon i sticket
  • be somebody’s blue-eyed boy vara någons gullegris
  • be cheesed off with somebody vara utled på någon
  • it takes two to tango det är inte ens fel att två bråkar
  • be in somebody’s pocket gå i någons ledband
  • give somebody the elbow göra slut med någon
  • have one’s knife into somebody ha ett horn i sidan till någon
  • I wouldn’t touch him with a bargepole jag skulle inte vilja ta i honom med tång
  • pick a quarrel with somebody mucka gräl med någon
  • be at somebody’s beck and call lyda någons minsta vink
  • give somebody the cold shoulder ge någon kalla handen
  • the shoe is on the other foot det är ombytta roller
  • keep somebody at arm’s length hålla distans till någon
  • have a bone to pick with somebody ha en oplockad gås med någon
  • be hand in glove with someone stå på förtrolig fot med någon
  • send somebody to Coventry säga upp bekantskapen med någon
  • fly off the handle bli topp i tunnor rasande
  • be like a cat on hot bricks, be on tenterhooks sitta som på nålar, sitta på helspänn
  • bite the bullet bita ihop
  • be like a bear with a sore head vara arg som ett bi
  • be no skin off somebody’s nose att inte röra någon i ryggen
  • loose one’s head förlora fattningen
  • walk on eggshells gå som på nålar
  • Dutch courage brännvinskurage
  • have one’s heart in one’s mouth ha hjärtat i halsgruppen
  • be fed up to the back teeth stå upp i halsen
  • over the moon, on cloud nine i sjunde himlen
  • head over heels in love upp över öronen förälskad
  • dance on air sväva som på moln
  • get cold feet bli skraj
  • get hot under the collar bli arg
  • a worm will turn det finns gränser för tålamodet
  • be like a kid in a sweet shop vara som en kalv på grönbete
  • be like a dog with two tails vara jätteglad
  • show one’s true colours visa sitt rätta jag
  • not care a monkey’s inte bry sig ett dugg
  • beat about the bush gå som katten kring het gröt
  • feel like a million dollars vara överlycklig
  • have fire in one’s belly vara eld och lågor
  • laugh one’s head off skratte ihjäl sig
  • be all at sea vara helt borta, inte förstå ett dugg
  • go bananas bli tokig
  • eat humble pie göra en pudel
  • keep your tail up upp med hakan
  • hold your horses sakta i backarna
  • better safe than sorry ta det säkra före det osäkra
  • keep your hair on ta det lugnt
  • don’t push your luck too far utmana inte ödet
  • take two bites at the cherry göra ett nytt försök
  • put your skates on lägg på en rem, lägg på ett kol, skynda dig
  • let bygones be bygones dra ett streck över något, glömma gammalt groll
  • don’t judge a book by its cover döm inte hunden efter håren
  • never say die ge aldrig upp
  • chin up upp med hakan
  • the man in the street gemene man
  • not know somebody from Adam inte ha en aning om vem någon är
  • Average Joe Medelsvensson
  • do you see any green in my eye tror du att jag är så naiv
  • be a cold fish vara en kall och hård typ
  • a yellow-bellied person en harig person
  • he’s got no guts det är ingen ruter i honom
  • have a sweet tooth vara en gottegris
  • dressed up to the nines uppsnofsad
  • he can’t sing for toffee han inte sjunga för fem öre
  • she is long in the tooth hon är ingen duvunge längre
  • be nuts vara helknäpp
  • have your head in the clouds vara helt i det blå
  • be tarred with the same brush vara av samma skrot och korn
  • a queer fish en konstig typ
  • lose one’s marbles inte vara riktig klok
  • a wet blanket en glädjedödare
  • the girl next door en helt vanlig flicka
  • every Tom Dick and Harry vem som helst
  • be a nosy parker vara en nyfiken person
  • be toffe-nosed vara överlägsen, vara mallig
  • Uncle Tom Cobleigh and all kreti och pleti
  • have a maggot in the brain vara knäpp
  • not the sharpest knife in the drawer inte den skarpaste
  • a bad egg ett rötägg
  • not hurt a fly inte göra en fluga förnär
  • be easy on the eyes vara snygg
  • a snake in the grass en opålitlig person
  • like a bull in a china shop som en elefant i en porslinsaffär
  • not have all one’s buttons ha en skruv lös
  • I wouldn’t like to be in your shoes jag skulle inte vilja vara i dina kläder
  • the fat is in the fire nu är det kokta flasket stekt
  • be under a cloud vara starkt misstänkt
  • be upp the creek vara illa ute
  • like a dying duck in a thunderstorm som en fisk på torra land
  • skate on thin ice vara ute på hals is
  • hard cheese osis
  • be off the beam vara uppåt väggarna
  • by the skin of one’s teeth med nöd och näppe
  • not make head or tails inte få någon rätsida på något
  • get the bird bli utvisslad
  • doesn’t cut the mustard funkar inte
  • cut the cheese fisa
  • bark up the wrong tree hoppa i galen tunna
  • swallow the bitter pill bita i det sura äpplet
  • make a pig’s ear of something göra pannkaka av allting
  • not enough room to swing a cat det finns inte plats att vända sig
  • go down in flames misslyckas totalt
  • his number is up det är ute med honom
  • a close shave nära ögat
  • face the music ta konsekvenserna
  • it’s your funeral det är din huvudvärk
  • hang in the balance hänga på en (skör) tråd
  • be under fire vara i blåsväder
  • be all thumbs ha tummen mitt i handen
  • it’s not worth the candle det är inte mödan värt
  • a red herring ett villospår
  • not know which way to turn inte veta vilket ben man ska stå på
  • be at one’s wit’s end veta varken ut eller in
  • cook one’s goose sätta sin sista potatis
  • go to the wall dra det kortaste strået
  • miss the boat missa sin sista chans
  • the straw that broke the camel’s back droppen som fick bägaren att rinna över
  • there’s something fishy about this det är något skumt med det här
  • put the cat among the pigeons ställa till bråk
  • have a skeleton in the cupboard/closet ha ett lik i garderoben
  • there will be blue murder det bli ett sjuherrans liv
  • vanish into thin air gå upp i rök
  • basket case hopplöst fall, knäpp
  • catch somebody red-handed ta någon på bar gärning
  • get out of bed on the wrong side vakna på fel sida
  • sell/carry/bring/take coals to Newcastle gå över ån efter vatten
  • lead a dog’s life ha ett helvete
  • smell a rat ana ugglor i mossen
  • carry the can bära hundhuvudet
  • be up to one’s neck in something stå en upp i halsen
  • a fly in the ointment ett streck i räkningen
  • Dutch concert oljud
  • chase rainbows försöka sig på det omöjliga
  • be in the soup sitta i klistret
  • get into hot water råka i knipa
  • neither fish nor fowl varken hackat eller malet
  • be too big for one’s boots/britches vara styv i korken
  • spill the beans prata bredvid mun
  • talk nineteen to the dozen prata som en kvarn
  • make a mountain of a molehill göra en höna av en fjäder
  • promise the moon and the stars lova guld och gröna skogar
  • know one’s onions veta vad man pratar om
  • talk through one’s hat tala i nattmössan
  • be all mouth bara vara tomt prat
  • save your breath håll tyst
  • whistle in the dark försöka spela modig
  • a storm in a teacup en storm i ett vattenglas
  • the talk of the town det på allas läppar, en visa på stan
  • polish the apple with somebody smickra någon
  • make a great fuss about something göra en stor affär av något
  • words fail me jag saknar ord
  • call a spade a spade tala klarspråk
  • full of hot air snacka skit
  • have a chin-wag få sig en liten pratstund
  • make no headway in something inte komma någon vart med något
  • lie through one’s teeth ljuga som en häst travar
  • ring a bell låta bekant
  • make no bones about it inte sticka under stol med
  • drop a brick tramp ai klaveret
  • in for a penny in for a pound har man sagt A får man säga B
  • chew the fat mala på, prata om oviktiga saker
  • i would spit feathers jag skulle bli vansinnig
  • hear through the grapevine höra något ryktesvägen
  • get the picture fatta galoppen
  • talk is cheap snacka går ju
  • be a turncoat vända kappan efter vinden
  • give tit for tat ge svar på tal
  • sit on the fence undvika att ta ställning
  • take the floor ta till orda, få ordet
  • has the cat got your tongue har du tappat målföret
  • you can say that again det kan man lugnt säga
  • from the horse’s mouth från säkert håll
  • swear like a trooper/sailor svära som en borstbindare
  • double Dutch rotvälska
  • talk shop prata jobb
  • get the axe få sparken
  • pull one’s socks up ta nya tag
  • be up to one’s neck with work ha arbete upp över öronen
  • bite off more than one can chew ta sig vatten över huvudet
  • paddle one’s canoe stå på egna ben
  • do the donkey work göra slitgörat
  • top dog högsta hönset
  • steal someone’s clothes knycka någons idéer
  • call it a day sluta för idag, sätta punkt
  • take up the torch ta över ansvaret
  • do something in no time fixa något på nolltid
  • step on the gas ge järnet
  • a big wheel en höjdare
  • know the ropes känna till rutinerna
  • do the spadework göra grovjobbet
  • bring home the bacon tjäna ihop till brödfödan
  • give me a hand ge mig ett handtag
  • cost an arm and a leg kosta skjorten
  • pick up the bill betala kalaset
  • have money to burn ha pengar som gräs
  • pour money down the drain kasta pengarna i sjön
  • when my ship comes in när jag kommer på grön kvist
  • tighten your belt dra åt svångremmen
  • it’s on the house huset bjuder
  • go Dutch betala var och en för sig
  • not worth a dime, not worth a fig inte värt ett öre, inte värt ett rött öre, inte värt ett vitten, inte värt ett ruttet lingon
  • cost the Earth kosta en förmögenhet
  • make ends meet få pengarna att räcka, få det att gå ihop
  • be on Easy Street komma upp sig i smöret
  • be money for jam vara lättförtjänta pengar
  • feather one’s nest sko sig
  • pay through one’s nose bli uppskörtad
  • pay the piper stå för fiolerna
  • end up in Queer Street hamna på bar backe
  • just a shade under lite under (om pris)
  • be in the red stå på minus
  • not a bean inte ett rött öre
  • be in clover ha det väl förspänt
  • get along on a shoestring leva på mycket litet pengar
  • buy for a song köpa något för en spottstyver
  • as fit as a fiddle, sound as a bell frisk som en nötkärna
  • be full of beans pigg som en mört/lärka
  • be off colour vara ur gängorna
  • have gone to the dogs vara på dekis
  • see pink elephants vara berusad
  • have a frog in one’s throad ha en tupp i halsen
  • laughter is the best medicine ett gott skratt förlänger livet
  • under the weather krasslig
  • be off the hooks vara hängig
  • as sick as a dog må pyton
  • be on the wagon vara helnykter
  • have forty winks ta sig en tupplur
  • as right as rain frisk och kry
  • once in a blue moon sällan eller aldrig
  • let’s take a raincheck on it det får bli en annan gång
  • like a house on fire med rasande fart
  • before you could say Jack Robinson innan man visste ordet av
  • once in a month of Sundays någon enstaka gang
  • before long inom kort
  • wait for Christmas vänta på bättre tider
  • at the drop of a hat på fläcken, så snart man får en chans
  • we’ll cross that bridge when we come to it den dagen, den sorgen
  • till the cows come home i all evighet
  • be up with the lark vara uppe med tuppen
  • first come first served först till kvarn
  • as like as two peas in a pod lika som bär
  • as straight as an arrow spikrak
  • as mute as a statue stum som en fisk
  • as black as the ace of space becksvart
  • as different as chalk and cheese olika som natt och dag
  • as fresh as a daisy fräsch som en nyponros
  • as mad as a hatter spritt språngande galen
  • as dry as a bone tort som fnöske
  • as warm as toast varm och skön
  • as calm as a millpond blank som en spegel
  • as clear as mud helt obegripligt
  • as pale as a ghost likblek
  • as daft as a brush dum som ett spån
  • as free as air fri som fågeln
  • as drunk as a lord full som en alika, full som ett ägg
  • as thin as a rake smal som en sticka
  • as proud as a peacock stolt som en tupp
  • keen as mustard entusiastisk, ivrig
  • as cool as a cucumber lugn som en filbunke
  • as red as a beetroot röd som en pion
  • as busy as a beaver flitig som en myra
  • as pretty as a picture vacker som en dag
  • as old as the hills gammal som gatan
  • as sober as a judge spiknykter
  • have a memory like an elephant ha hästminne
  • look like the back of a bus ful som stryk
  • as sure as fate så sant som det är sagt
  • as dull as ditchwater urtråkig
  • as sure as eggs is eggs så sant som amen i kyrkan
  • as dead as a doornail stendöd
  • as weak as a kitten som en urlakad sill
  • as hard/tough as nails hård som sten
  • as stubborn as a mule envis som en åsna
  • as ugly as sin ful som synden
  • smoke like a chimney röka som en borstbindare
  • hungry as a bear hungrig som en varg
  • strong as an ox stark som en oxe
  • quick as a flash/lightning snabb som blixten, snabb som ögat
  • as clean as a whistle ren som snö
  • drink like a fish dricka som en svamp
  • give me a break lägg av
  • not my cup of tea inte min grej
  • i haven’t a clue jag har ingen aning
  • close but no cigarr nära skjuter ingen hare
  • that’s the last straw måttet är rågat
  • pigs might fly och det vill du att jag ska tro
  • that cat won’t jump den gubben går inte
  • turn a blind eye to something se genom fingrarna med något
  • that’s not my pigeon det är inget för mig
  • put your foot down slå näven i bordet
  • you can whistle for it det kan du se i stjärnorna efter
  • not for all the tea in China inte för allt smör i Småland
  • when in Rome do as the Romans do man får ta seden dit man kommer
  • it’s the early bird that catches the worm morgonstund har guld i mun
  • don’t count your chickens before they are hatched sälj inte skinnet förrän björnen är skjuten
  • it’s your bed som man bäddar får man ligga
  • east, west, home is best borta bra men hemma bäst
  • many a little makes a mickle många bäckar små gör en stor å
  • every cloud has a silver lining efter regn kommer solsken
  • better late than never bättre sent än aldrig
  • empty vessels make the greatest noise tomma tunnor skramlar mest
  • there are plenty more fish in the sea mister du en står dig tusen åter
  • make hay while the sun shines smida medan järnet är varmt
  • let sleeping dogs lie väck inte den björn som sover
  • birds of a feather flock together lika barn leka bäst
  • talk of the devil and he will appear när man talar om trollen står de i farstun
  • too many cooks spoil the broth ju fler kockar desto sämre soppa
  • a bird in the hand is worth two in the bush bättre en fågel i handen än tio i skogen
  • little pitchers have big ears små grytor har också öron
  • one swallow doesn’t make a summer en svala gör ingen sommar
  • while the cat is away the mouse will play när katten är borta dansar råttorna på bordet
  • one man’s loss is another man’s gain den enes död den andres bröd
  • when it rains it pours en olycka kommer sällan ensam
  • you can’t have your cake and eat it du kan inte ha kakan och äta upp den
  • a rolling stone doesn’t gather moss på rullande sten växer ingen mossa
  • honesty is the best policy ärlighet varar längst
  • all that glitters is not gold allt är inte guld som glimmar
  • where there is a will there’s a way det man vill det kan man
  • make hay ta tillfället i akt
  • be on the carpet vara på tapeten
  • move heaven and earth göra sitt yttersta
  • be all ears vara idel öra
  • break a leg lycka till
  • the icing on the cake pricken över i
  • give somebody a big hand ge någon en stor applåd
  • make a noise in the world väcka allmänt uppseende
  • sell like hot cakes gå åt som smör i solsken
  • a cute above ett strå vassare
  • on the nose på pricken
  • the cat’s pyjamas toppen
  • jump on the bandwagon hoppa på tåget
  • a bed of roses en dans på rosor
  • land on one’s feet klara sig helskinnad
  • bring the house down ta publiken med storm
  • be out of the woods vara utom fara
  • hit the mark träffa mitt i prick
  • have a card up one’s sleeve ha ett ess i rockärmen
  • kill two birds with one stone slå två flugor i en smäll
  • paint the town red leva loppan
  • get off the ground få luft under vingarna
  • lucky dog lyckans ost
  • be in the wind vara på gång
  • hook line and sinker med hull och hår
  • piece of cake lätt som en plätt
  • go with the tide följa med strömmen
  • now we’re cooking with gas nu går det undan
  • take a French leave sticka iväg utan att säga adjö
  • have the face to ha mage att
  • pull one’s leg lura någon
  • pull the carpet from under somebody’s feet slå undan benen på någon
  • give somebody a raspberry bua ut någon
  • the answer is a lemon du kan dra åt skogen
  • be on the fiddle ha något skumt för sig
  • drive somebody up the wall göra någon helgalen
  • nothing to write home about inget att hänga i julgranen
  • jump the queue gå före i kön
  • as bold as brass fräck som bara den
  • laugh somebody out of court skratta ut någon
  • a fine kettle of fish en skön röra
  • at sixes and sevens huller om buller
  • stop the night övernatta
  • play possum spela död, sova räv
  • have a bee in one’s bonnet ha en fix idé
  • it’s coming down in buckets, it’s raining cats and dogs det ösregnar, regnet står som spön i backen
  • in broad terms på det stora hela
  • go back to the drawingboard börja om på nytt
  • a feather in your cap en fjäder i hatten
  • for the record bara så att du vet
  • know something like the back one’s hand känna något som sin egen ficka
  • that takes the biscuit/cake det tar priset
  • save one’s bacon rädda sitt skinn
  • as the crow flies fågelvägen
  • holy smoke gudars skymning
  • out of the blue ur tomma intet
  • what’s your poison vad vill du ha att dricka
  • know by heart kunna utantill
  • a red-letter day en högtidsdag
  • take the best plums plocka russinen ur kakan
  • not turn a hair inte röra en min
  • that’s a horse of another colour, that’s another pair of pants det är en annan femma
  • show somebody a clean pair of heels lägga benen på ryggen
  • birthday suit i bara mässingen
  • Dutch treat knytkalas
  • in the middle of nowhere ute i Tjotahejti
  • Hobson’s choice ta vad som bjuds
  • there are white horses on the sea det går vita gäss på sjön
  • crossing one’s fingers hålla tummarna
  • Indian summer brittsommar
  • hear a pin drop hora en knappnål falla
  • a drop in the ocean/bucket en droppe i havet
  • say when säg stopp
  • kick the bucket ta ner skylten,, kila vidare
  • once bitten twice shy bränt barn skyr elden
  • put on airs sätta näsan i vädret
  • you don’t have many bites of the cherry man får inte många chanser
  • under one’s own steam för egen maskin
  • not say boo to a goose inte göra en fluga förnär
  • she made a botch of everything det blev pannkaka av allt hon gjorde
  • blessing in disguise tur i oturen
  • round the clock dygnet runt
  • of one’s own record/account självmant
  • take it with a pinch of salt ta det med en nypa salt
  • buy a pig in a poke köpa grisen i säcken
  • it went out of the window det blev inget av
  • easy come easy go lätt vunnet lätt förgånget
  • for Pete’s sake för Guds skull
  • pride comes before the fall högmod går före fall
  • in/at the end of the end of the day när allt kommer omkring
  • lock stock and barrel rubb och stubb
  • be on one’s last legs sjunga på sista versen
  • the ball is in your court bollen är din
  • separate the wheat from the chaff skilja agnarna från vetet
  • put out feelers göra en trevare
  • under your nose mitt framför näsan
  • have many strings on one’s bow ha många strängar på sin lyra
  • have a finger in the pie ha ett finger med i spelet
  • sit on one’s hands sitta med armarna i kors
  • by the skin of your teeth med blotta förskräckelsen
  • yellow press skvallerpressen
  • stick to one’s guns stå på sig
  • you scratch my back and I’ll scratch yours tjänster och gentjänster
  • best of both worlds det bästa av två världar
  • come rain come shine oavsett vad
  • a wake-up call en tankeställare
  • x-rated barnförbjudet
  • have bigger fish to fry ha viktigare saker att göra
  • cut corners ta en genväg, slarva
  • look a gift horse in the mouth skåda given häst i munnen
  • cock a snook at räcka lång näsa åt
  • tooth and nail med näbbar och klor
  • bats in the belfry tomtar på loftet
  • bend over backwards göra sitt yttersta, gå till överdrift
  • nip in the bud kväva i sin linda
  • one of these days en vacker dag

All None

(
Freigegebene Übung

https://spellic.com/ger/abfrage/idioms-and-proverbs.11793240.html

)