Användbara idiomatiska uttryck 2

The exercise was created 2021-05-15 by drgonzo. Question count: 200.




Select questions (200)

Normally, all words in an exercise is used when performing the test and playing the games. You can choose to include only a subset of the words. This setting affects both the regular test, the games, and the printable tests.

All None

  • have had one's last chips ha satt sin sista potatis
  • run its course ha sin gång
  • have elbow room ha svängrum
  • have bats in the belly ha tomtar på loftet
  • be well in with somebody ha tumme med någon
  • be all thumbs ha tummen mitt i handen
  • ride on the crest of a wave ha vind i seglen
  • as slippery as an eel hal som en ål
  • head over heels hals över huvud
  • be left on the shelf hamna på glasberget
  • hit the headlines hamna på löpsedlarna
  • Honestly now... Handen på hjärtat!
  • down payment handpenning
  • Can you beat it! Har du hört på maken!
  • The cat got your tongue? Har du inte mål i munnen?
  • in for a penny, in for a pound har man sagt A får man säga B
  • hate somebody like poison hata någon som pesten
  • give somebody the benefit of the doubt hellre fria än fälla
  • a hot potatoe en het potatis
  • give somebody a leg up hjälpa någon på traven
  • a battle of wits en hjärnornas kamp
  • a lady-killer en hjärtekrossare
  • tuck into something hugga in på något
  • at sixes and sevens huller om buller
  • hunger is the best sauce hunger är den bästa kryddan
  • keep the flag flying hålla fanan högt
  • keep up appearances hålla färgen
  • grin and bear it hålla god min i elakt spel
  • keep a level head hålla huvudet kallt
  • keep one's mouth shut hålla mun
  • pass muster hålla måttet
  • keep a tight rein on somebody hålla någon i strama tyglar
  • keep a person on tenterhooks hålla någon på halster
  • bring somebody to book hålla räfst och rättarting med någon
  • come to heel hålla sig i skinnet
  • keep one's own company hålla sig på sin kant
  • keep mum hålla tand för tunga
  • keep one's fingers crossed hålla tummarna
  • mind one's p's and q's hålla tungan rätt i mun
  • Hard lines! Hårda bud!
  • revenge is sweet hämnden är ljuv
  • be down in the mouth hänga läpp
  • pride goes before a fall högmod går före fall
  • be tied to one's mother's apron strings hänga mamma i kjolarna (=vara väldigt bunden till sin mor)
  • the top dog högsta hönset
  • a red-letter day en högtidsdag
  • till the cows come home i all evinnerlighet
  • in all its glory i all sin glans
  • in every nook and cranny i alla vinklar och vrår
  • in one's birthday suit i bara mässingen
  • still waters run deep i de lugnaste vattnen går de största fiskarna
  • in the long run i detta långa loppet
  • in splendid isolation i ensamt majestät
  • at one fell swoop i ett enda slag
  • in the bosom of one's family i familjens sköte
  • in the nick of time i grevens tid
  • My foot! I helsicke heller!
  • all's fair in love and war i krig och kärlek är allt tillåtet
  • in somebody's salad days i någons gröna ungdom
  • nine times out of ten i nittionio fall av hundra
  • for better or worse i nöd och lust
  • a friend in need is a friend indeed i nöden prövas vännen
  • at a pinch i nödfall
  • at a leisurely pace i sakta mak
  • at a tender age i späd ålder
  • through thick and thin i vått och torrt
  • for donkey's years i åratal
  • here today and gone tomorrow idag röd, i morgon död
  • If the cap fits, wear it! inga namn nämnda!
  • nothing to write home about inget att hurra för
  • not to be sneezed at inget att rynka på näsan åt
  • every cloud has a silver lining inget ont som inte har något gott för sig
  • before you can say Jack Robinson innan man vet ordet av
  • in one's heart of hearts innerst inne
  • not to be able to make hear or tails of something inte bli klok på något
  • not see eye to eye with somebody inte dra jämnt med någon
  • stop at nothing inte dra sig för någonting
  • be all at sea inte fatta ett dyft
  • not for all the tea in China inte för allt smör i Småland
  • not yield an inch inte ge efter en tum
  • not have the faintest idea inte ha den blekaste aning
  • be like a cat on hot bricks inte ha någon ro i kroppen
  • not handle somebody with kid gloves inte lägga fingrarna emellan (=gå hårt fram)
  • leave no stone unturned inte lämna någon möda ospard
  • not by a long chalk inte på långa vägar
  • not mince matters inte skräda orden
  • cross one's bridges when one comes to them inte ta ut problemen i förskott
  • not be as stupid as one looks inte vara så dum som man ser ut
  • be out of one's senses inte vara vid sina sinnens fulla bruk
  • not know whether one is coming or going inte veta vare sig ut eller in
  • keep one's cards near one's chest inte visa sina kort
  • not turn a hair inte ändra en min
  • I have to fly! Jag måste rusa!
  • too many cooks spoil the broth Ju fler kockar desto sämre soppa
  • birds of a feather flock together kaka söker maka
  • call a spade a spade kalla saker och ting vid dess rätta namn
  • cannon fodder kanonmat
  • Never say die! Kasta inte yxan i sjön!
  • cast pearls before swine kasta pärlor för svin
  • kick the bucket kila vidare (=avlida)
  • cut and dried klappat och klart
  • keep body and soul together klara livhanken
  • get through something with flying colours klara något med glans
  • land on one's feet klara sig helskinnad
  • it's early yet klockan är bara barnet
  • cover oneself in sackcloth and ashes klä sig i säck och aska
  • button one's lips knipa käft
  • see how the land lies kolla läget
  • a colossus with feet of clay en koloss på lerfötter
  • fall out with someone komma ihop sig
  • have second thoughts komma på andra tankar
  • be left at the post hamna på efterkälken
  • be in clover komma på grön kvist
  • come into favour again komma till heders
  • get down to brass tacks komma till saken
  • come in handy komma väl till pass
  • in a word kort sagt
  • cost more than it's worth kosta mer än det smakar
  • cost an arm and a leg kosta skjortan
  • by hook or by crook kosta vad det kosta vill
  • all and sundry kreti och pleti
  • pub crawl krogrunda
  • turn in krypa till kojs
  • take its toll kräva sin tribut
  • a cog in the machine en kugge i maskineriet
  • culture vulture kultursnobb
  • know something like the back of one's hand kunna något på sina fem fingrar
  • know something off pat kunna något som ett rinnande vatten
  • know one's onions kunna sina saker
  • The coast is clear! Kusten är klar!
  • double or quits kvitt eller dubbelt
  • nip something in the bud kväva något i dess linda
  • take somebody's measure känna någon på pulsen
  • feel off colour känna sig ur gängorna
  • know the ropes känna till knepen
  • feelings run high känslorna svallar
  • a labour of love en kär möda / ett kärt besvär
  • buy a pig in a poke köpa grisen i säcken
  • buy something for a song köpa något för en spottstyver
  • go hell for leather köra i full rulle
  • sod's law lagen om alltings djävlighet
  • the long arm of the law lagens långa arm
  • enough is as good as a feast lagom är bäst
  • laugh up one's sleeve le i mjugg
  • live in style leva flott
  • be alive and kicking leva och ha hälsan
  • live in clover leva på stor fot
  • be in somebody's blood ligga i blodet
  • be at loggerheads with somebody ligga i luven på någon
  • be in the melting-pot ligga i stöpsleven
  • play possum ligga lågt
  • have something very much at heart ligga någon varmt om hjärtat
  • have a lie-in ligga och dra sig
  • bird of a feather flock together lika barn leka bäst
  • wrap somebody in cotton wool linda in någon i bomull (=överbeskydda någon)
  • as cunning as a fox listig som en räv
  • a little bird told me that... en liten fågel viskade i mitt öra att...
  • promise somebody the moon lova någon guld och gröna skogar
  • a dusty answer ett luddigt svar
  • as cool as a cucumber lugn som en filbunke
  • be conspicuous by one's absence lysa med sin frånvaro
  • borrowed plumes lånta fjädrar
  • let this be a lesson to you låt detta bli en läxa
  • keep somebody in the dark about something låta någon sväva i okunnighet om något
  • let something slip through one's fingers låta något gå sig ur händerna
  • put mercy but justice låta nåd gå före rätt
  • let bygones be bygones låta udda vara jämt
  • keep one's tongue in cheek lägga band på sin tunga
  • take to one's heels lägga benen på ryggen
  • bag something lägga beslag på något
  • change gear lägga in en högre växel
  • trip somebody up lägga krokben för någon
  • make things worse lägga lök på laxen
  • put one's back to it lägga manken till
  • gag somebody lägga munkavle på någon
  • put something on ice lägga något på is
  • poke one's nose into other people's business lägga näsan i blöt
  • knit one's brows lägga pannan i djupa veck
  • fill out lägga på hullet
  • dot the i's and cross the t's lägga sista handen vid något
  • leave a great deal to be desired lämna mycket övrigt att önska
  • leave somebody holding the baby lämna någon i sticket
  • leave somebody to fend for himself lämna någon vind för våg
  • read somebody the riot act läsa lagen för någon
  • talk to somebody like a Dutch uncle läsa lusen av någon
  • easy come, easy go lätt fånget, lätt förgånget
  • loosen the purse strings lätta på plånboken
  • run amuck löpa amok
  • run the gauntlet löpa gatlopp
  • go the whole hog löpa linan ut
  • you cannot teach an old dog new tricks man kan inte lära gamla hundar sitta
  • Don't crow too soon! Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken!
  • there's many a slip 'twixt cup and lip man ska inte ta ut segern i förskott
  • let sleeping dogs lie man ska inte väcka den björn som sover
  • in cold blood med berått mod
  • with the naked eye med blotta ögat
  • hook, line and sinker med hull och hår
  • at short notice med kort varsel
  • by the skin of one's teeth med nöp och näppe
  • with pomp and circumstance med pompa och ståt

All None

Shared exercise

https://spellic.com/eng/exercise/anvandbara-idiomatiska-uttryck-2.10429476.html

Share