Användbara idiomatiska uttryck 3

The exercise was created 2021-05-17 by drgonzo. Question count: 223.




Select questions (223)

Normally, all words in an exercise is used when performing the test and playing the games. You can choose to include only a subset of the words. This setting affects both the regular test, the games, and the printable tests.

All None

  • by leaps and bounds med stormsteg
  • with a heavy heart med tungt hjärta
  • as meek as a lamb mild som ett lamm
  • to put it mildly milt sagt
  • to say the least minst sagt
  • in the dead of night mitt i natten
  • in broad daylight mitt på blanka förmiddagen
  • the early bird catches the worm morgonstund har guld i mund
  • nip something in the bud mota Olle i grind
  • pick a quarrel mucka gräl
  • much ado about nothing mycket väsen för ingenting
  • many a little makes a mickle många bäckar små gör en stor å
  • many are called but few are chosen många är kallade men få är utvalda
  • man proposes, God disposes människan spår men Gud rår
  • the fruit of one's labour lön för mödan
  • Enough is enough! Nu får det vara nog!
  • For shame! Nu går skam på torra land!
  • The fat is in the fire now! Nu är det klippt! / Nu är det kokta fläsket stekt!
  • now the tables are turned nu är det ombytta roller
  • a new broom sweeps clean nya kvastar sopar bäst
  • beginner's luck nybörjartur
  • Curiosity killed the cat! Nyfiken i en strut!
  • something betwixt and between någonting mittemellan
  • when it comes to the point när det kommer till kritan
  • when poverty comes in at the door, love flies out of the window när krubban är tom bits hästarna
  • nurse a viper at one's bosom nära en orm vid sin barm
  • A miss is as good as a mile! Nära skjuter ingen hare!
  • necessity is the mother of invention nöden är uppfinningarnas moder
  • a necessary evil ett nödvändigt ont
  • And that's flat! Och därmed basta!
  • And sure enough! Och mycket riktigt!
  • if my memory serves me right om inte mitt minne sviker mig
  • if you'll pardon my French om ni ursäktar uttrycket
  • time and again / over and over again om och om igen
  • by turns om vartannat
  • a vicious circle en ond cirkel
  • ill weeds grow apace ont krut förgås inte så lätt
  • a word in season ett ord i rättan tid
  • better not to swear it osvuret är bäst
  • unlucky at cards, lucky in love otur i spel, tur i kärlek
  • wallflower panelhöna
  • Bags I ... Pax för...
  • touch wood peppar, peppar ta i trä!
  • let the cat out of the bag prata brevid mun
  • talk through one's hat prata i nattmössan
  • chock-a-block proppfull
  • the heart of the matter pudelns kärna
  • by and large på det hela taget
  • at large på fri fot
  • in dead earnest på fullt allvar
  • for good or ill på gott och ont
  • in a steady stream på löpande band
  • then and there på momangen
  • at random på måfå
  • in no time på nolltid
  • off-hand på rak arm
  • in plain Swedish på ren svenska
  • a rolling stone gathers no moss på rullande sten växer ingen mossa
  • point-blank rakt på sak
  • collapse like a house of cards falla ihop som ett korthus
  • the rain is coming down in buckets regnet står som spön i backen
  • daylight robbery rena stölden
  • clear the air rensa luften
  • pluck up courage repa mod
  • ride the whirlwind rida ut stormen
  • cold comfort en ringa tröst
  • fizzle out rinna ut i sanden
  • bring home the bacon ro hem något
  • twiddle one's thumbs rulla tummarna
  • shrug one's shoulders rycka på axlarna
  • pull oneself together rycka upp sig
  • do a bunk rymma fältet
  • turn one's nose up at something rynka på näsan åt något
  • find a cure for something råda bot på något
  • be in the doldrums hamna i bakvatten
  • come under fire råka i blåsväder
  • get into a fix hamna i klistret
  • a leopard never changes his spots ränderna går aldrig ur
  • Serves you right! Rätt åt dig!
  • just what the doctor ordered den rätta medicinen
  • cut one's coat according one's cloth rätta mun efter matsäcken
  • stir one's stumps röra på påkarna
  • a cock-and-bull story en rövarhistoria
  • something has neither rhyme nor reason något saknar både rim och reson
  • have no backbone sakna ryggrad
  • Hold your horses! Sakta i backarna!
  • slowly but surely sakta men säkert
  • Mark my words! Sanna mina ord!
  • turn a blind eye to something se genom fingrarna med något
  • see red se rött
  • since time immemorial sedan urminnes tider
  • so-so sisådär
  • do porridge sitta i fängelse
  • for the umpteenth time för sjuttioelfte gången
  • take somebody to the cleaners skinna någon
  • the cobbler should stick to his last Skomakare, bliv vid din läst!
  • laugh one's head off skratta sig fördärvad
  • he who laughs last laughs the longest skrattar bäst som skrattar sist
  • cry blue murder skrika som en stucken gris
  • shun something like the plague sky något som pesten
  • never look a gift-horse in the mouth skåda inte given häst i munnen
  • die of shame skämmas ögonen ur sig
  • judge all alike skära alla över en kam
  • coin money skära guld med täljknivar
  • a blow below the belt ett slag under bältet
  • lick somebody's arse slicka någon i röven
  • work like a horse slita hund
  • Let's call it a day! Slut för idag!
  • all's well that ends well slutet gott, allting gott
  • force an open door slå in öppna dörrar
  • pitch one's tent slå ned sina bopålar
  • catch somebody out slå någon på fingrarna
  • blow one's own trumpet slå sig för bröstet
  • put one's heads together slå sina kloka huvuden ihop
  • kill two birds with one stone slå två flugor i en smäll
  • tilt at windmills slåss mot väderkvarnar
  • strike while the iron is hot smida medan järnet är varmt
  • beat somebody black and blue slå någon gul och blå
  • strike somebody with amazement slå någon med häpnad
  • dismiss something from one's wind slå något ur hågen
  • put one's foot down slå näven i bordet
  • little pitchers have big ears små grytor har också öron
  • a rude awakening ett smärtsamt uppvaknande
  • as quick as thought snabbt som tanken
  • a pretty kettle of fish just en snygg historia
  • like a scalded rat som en skållad råtta
  • as if by magic som genom ett trollslag
  • as you sow you shall reap som man sår får man skörda
  • put one's own house in order sopa rent för egen dörr
  • sleep like a log sova som en stock
  • act the fool / act the giddy goat spela apa
  • cold sober spiknykter
  • pur like a cat spinna som en katt
  • scorn and derision spott och spe
  • as mad as a hatter spritt språngande galen
  • as stiff as a poker stel som en eldgaffel
  • tuck away something stoppa i sig något
  • a storm in a teacup en storm i ett vattenglas
  • add insult to injury strö salt i såren
  • head for styra kosan mot
  • be fed up with something stå en upp i halsen
  • be all ablaze stå i ljusan låga
  • be in the limelight stå i rampljuset
  • be in two minds stå i valet och kvalet
  • have one foot in the grave stå med ena foten i graven
  • be destitute stå på bar backe
  • stick to one's guns stå på sig
  • be at stake stå på spel
  • be a hen-pecked husband vara en toffelhjälte
  • be at the helm stå vid rodret
  • pillory somebody ställa någon vid skampålen
  • put something right ställa något till rätta
  • curry favour with somebody ställa sig in hos någon
  • the long and the short of it summan av kardemumman
  • swallow one's pride svälja förtreten
  • swallow the hook, line and sinker svälja något med hull och hår
  • tread on air sväva på små moln
  • a sight for sore eyes en syn för gudar
  • a scape-goat en syndabock
  • while there's life there's hope så länge det finns liv finns det hopp
  • sow one's wild oats så sin vildhavre
  • That's that! Så var det med det!
  • as sure as eggs is eggs säkert som amen i kyrkan
  • once in a blue moon sällan eller aldrig
  • trip somebody up sätta någon på det hala
  • put the stoppers on something sätta p för något
  • dig in one's heels sätta sig på tvären
  • leave its mark sätta sina spår
  • hide one's light under a bushel sätta sitt ljus under skäppan
  • divide and rule söndra och härska
  • take somebody's breath away ta andan ur någon
  • take French leave / go awol ta bondpermis
  • better safe than sorry ta det säkra för det osäkra
  • come to a sad end ta en ände med förskräckelse
  • bring out the big guns ta fram det grova artilleriet
  • take one's courage in both hands ta Gud i hågen
  • take umbrage ta illa upp
  • take somebody down a peg or two ta ner någon på jorden
  • catch somebody red-handed ta någon på bar gärning
  • catch somebody napping ta någon på sängen
  • have forty winks ta sig en tupplur
  • pull oneself together ta sig i kragen
  • clear out bag and baggage ta sitt pick och pack och gå
  • do the trick ta skruv
  • hit the bottle ta till flaskan
  • thank one's lucky stars tacka sin lyckliga stjärna
  • speak for itself tala sitt tydliga språk
  • The mind boggles! Tanken svindlar!
  • time will tell if... tiden för utvisa om...
  • the sands are running out tiden lider
  • what it all boils down to is that... till syvende och sist
  • have one over the eight titta för djupt i glaset
  • put one's foot in it trampa i klaveret
  • slow and steady wins the race trägen vinner
  • a crashing bore en tråkmåns
  • Just my luck! Typsikt mig!
  • beneath contempt under all kritik
  • in the heyday of something under någots glansperiod
  • Never say die! Upp med hakan!
  • off the record utanför protokollet
  • be tarred with the same brush vara av samma skrot och korn
  • be wise after the event vara efterklok
  • be all aflame for something vara eld och lågor över något
  • be a dab hand at something vara en hejare på något
  • play gooseberry vara femte hjulet under vagnen
  • rule the roost vara herre på täppan
  • jump the gun vara het på gröten
  • be in the offing vara i faggorna
  • be in one's element vara i sitt esse
  • be in a cleft stick vara i valet och kvalet
  • be the talk of the town vara i var mans mun
  • be all ears vara idel öra
  • be as like as two peas vara lika som bär
  • be somebody's blue-eyed boy vara någons gullgosse
  • have gone to the dogs vara på dekis
  • be up one's street vara på sin mammas gata
  • be like looking for a needle in a haystack som att leta efter en nål i en höstack
  • be up with the lark vara uppe med tuppen
  • be on thin ice vara ute på hal is
  • let sleeping dogs lie väck inte den björn som sover
  • split hairs ägna sig åt hårklyverier
  • So what? Än sen då?
  • practice makes perfect Övning ger färdighet

All None

Shared exercise

https://spellic.com/eng/exercise/anvandbara-idiomatiska-uttryck-3.10431357.html

Share